summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitignore1
-rw-r--r--python-zope-i18nmessageid.spec128
-rw-r--r--sources1
3 files changed, 130 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitignore b/.gitignore
index e69de29..872375e 100644
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -0,0 +1 @@
+/zope.i18nmessageid-5.1.1.tar.gz
diff --git a/python-zope-i18nmessageid.spec b/python-zope-i18nmessageid.spec
new file mode 100644
index 0000000..76f606e
--- /dev/null
+++ b/python-zope-i18nmessageid.spec
@@ -0,0 +1,128 @@
+%global _empty_manifest_terminate_build 0
+Name: python-zope.i18nmessageid
+Version: 5.1.1
+Release: 1
+Summary: Message Identifiers for internationalization
+License: ZPL 2.1
+URL: https://github.com/zopefoundation/zope.i18nmessageid
+Source0: https://mirrors.nju.edu.cn/pypi/web/packages/4f/cf/789adba1b355eb9d315aa9d0f0c0ee5fb47b04a286862f97f13ad2bb2693/zope.i18nmessageid-5.1.1.tar.gz
+
+
+%description
+To translate any text, we must be able to discover the source domain
+of the text. A source domain is an identifier that identifies a
+project that produces program source strings. Source strings occur as
+literals in python programs, text in templates, and some text in XML
+data. The project implies a source language and an application
+context.
+We can think of a source domain as a collection of messages and
+associated translation strings.
+We often need to create unicode strings that will be displayed by
+separate views. The view cannot translate the string without knowing
+its source domain. A string or unicode literal carries no domain
+information, therefore we use messages. Messages are unicode strings
+which carry a translation source domain and possibly a default
+translation. They are created by a message factory. The message
+factory is created by calling ``MessageFactory`` with the source
+domain.
+This package provides facilities for *declaring* such messages within
+program source text; translation of the messages is the responsiblitiy
+of the 'zope.i18n' package.
+
+%package -n python3-zope.i18nmessageid
+Summary: Message Identifiers for internationalization
+Provides: python-zope.i18nmessageid
+BuildRequires: python3-devel
+BuildRequires: python3-setuptools
+BuildRequires: python3-pip
+BuildRequires: python3-cffi
+BuildRequires: gcc
+BuildRequires: gdb
+%description -n python3-zope.i18nmessageid
+To translate any text, we must be able to discover the source domain
+of the text. A source domain is an identifier that identifies a
+project that produces program source strings. Source strings occur as
+literals in python programs, text in templates, and some text in XML
+data. The project implies a source language and an application
+context.
+We can think of a source domain as a collection of messages and
+associated translation strings.
+We often need to create unicode strings that will be displayed by
+separate views. The view cannot translate the string without knowing
+its source domain. A string or unicode literal carries no domain
+information, therefore we use messages. Messages are unicode strings
+which carry a translation source domain and possibly a default
+translation. They are created by a message factory. The message
+factory is created by calling ``MessageFactory`` with the source
+domain.
+This package provides facilities for *declaring* such messages within
+program source text; translation of the messages is the responsiblitiy
+of the 'zope.i18n' package.
+
+%package help
+Summary: Development documents and examples for zope.i18nmessageid
+Provides: python3-zope.i18nmessageid-doc
+%description help
+To translate any text, we must be able to discover the source domain
+of the text. A source domain is an identifier that identifies a
+project that produces program source strings. Source strings occur as
+literals in python programs, text in templates, and some text in XML
+data. The project implies a source language and an application
+context.
+We can think of a source domain as a collection of messages and
+associated translation strings.
+We often need to create unicode strings that will be displayed by
+separate views. The view cannot translate the string without knowing
+its source domain. A string or unicode literal carries no domain
+information, therefore we use messages. Messages are unicode strings
+which carry a translation source domain and possibly a default
+translation. They are created by a message factory. The message
+factory is created by calling ``MessageFactory`` with the source
+domain.
+This package provides facilities for *declaring* such messages within
+program source text; translation of the messages is the responsiblitiy
+of the 'zope.i18n' package.
+
+%prep
+%autosetup -n zope.i18nmessageid-5.1.1
+
+%build
+%py3_build
+
+%install
+%py3_install
+install -d -m755 %{buildroot}/%{_pkgdocdir}
+if [ -d doc ]; then cp -arf doc %{buildroot}/%{_pkgdocdir}; fi
+if [ -d docs ]; then cp -arf docs %{buildroot}/%{_pkgdocdir}; fi
+if [ -d example ]; then cp -arf example %{buildroot}/%{_pkgdocdir}; fi
+if [ -d examples ]; then cp -arf examples %{buildroot}/%{_pkgdocdir}; fi
+pushd %{buildroot}
+if [ -d usr/lib ]; then
+ find usr/lib -type f -printf "/%h/%f\n" >> filelist.lst
+fi
+if [ -d usr/lib64 ]; then
+ find usr/lib64 -type f -printf "/%h/%f\n" >> filelist.lst
+fi
+if [ -d usr/bin ]; then
+ find usr/bin -type f -printf "/%h/%f\n" >> filelist.lst
+fi
+if [ -d usr/sbin ]; then
+ find usr/sbin -type f -printf "/%h/%f\n" >> filelist.lst
+fi
+touch doclist.lst
+if [ -d usr/share/man ]; then
+ find usr/share/man -type f -printf "/%h/%f.gz\n" >> doclist.lst
+fi
+popd
+mv %{buildroot}/filelist.lst .
+mv %{buildroot}/doclist.lst .
+
+%files -n python3-zope.i18nmessageid -f filelist.lst
+%dir %{python3_sitearch}/*
+
+%files help -f doclist.lst
+%{_docdir}/*
+
+%changelog
+* Thu Mar 09 2023 Python_Bot <Python_Bot@openeuler.org> - 5.1.1-1
+- Package Spec generated
diff --git a/sources b/sources
new file mode 100644
index 0000000..9e67ed5
--- /dev/null
+++ b/sources
@@ -0,0 +1 @@
+96d1f677dcccd79b6917df3f4f86133e zope.i18nmessageid-5.1.1.tar.gz